According to Abbot Gueranger, "of all the sequences composed by Adam of St Victor, the following is the richest in its allusions to the types of the Old Testament, which refer to Christ's victory over death. The chant to which it was sung, was taken afterwards as the basis of that of the magnificent Lauda Sion."
(Liturgical Year, Pascal Tide, vol. 1, p263)
Zyma vetus expurgetur
Ut sincere celebretur
Nova resurrectio.
Haec est dies nostrae spei,
Huius mira vis diei
Legis testimonio.
Haec Aegyptum spoliavit
Et Hebraeos liberavit
De fornace ferrea,
His in arto constitutis
Opus erat servitutis
Lutum, later, palea.
Jam divinae laus virtutis
Jam triumphi, jam salutis
Vox erumpat libera:
Haec est dies, quam fecit Dominus,
Dies nostri doloris terminus,
Dies salutifera.
Lex est umbra futurorum,
Christus, finis promissorum,
Qui consumat omnia,
Christi sanguis igneam
Hebetavit rompheam
Amota custodia.
Puer nostri forma risus,
Pro quo vervex est occisus,
Vitae signat gaudium;
Joseph exit de cisterna,
Christus redit ad superna
Post mortis supplicium.
Hic dracones Pharaonis
Draco vorat, a draconis
Immunis malitia,
Quos ignitus vulnerat,
Hos serpentis liberat
Aenei praesentia.
Anguem forat in maxilla
Christus, hamus et armilla,
In cavernam reguli
Manum mittit ablactatus,
Et sic fugit exturbatus
Vetus hospes saeculi.
Irrisores Elisaei,
Dum conscendit domum Dei,
Zelum calvi sentiunt,
David arreptitius,
Hircus emissarius
Et passer effugiunt.
In maxilla mille sternit
Et de tribu sua spernit
Samson matrimonium,
Samson Gazae seras pandit
Et asportans portas scandit
Montis supercilium.
Sic de Juda leo fortis
Fractis portis dirae mortis
Die surgens tertia
Rugiente voce patris
Ad supernae sinum matris
Tot revexit spolia.
Certus Jonam fugitivum,
Veri Jonae signativum,
Post tres dies reddit vivum
De ventris angustia;
Botrus Cypri reflorescit,
Dilatatur et excrescit,
Synagogae flos marcescit
Et floret ecclesia.
Mors et vita conflixere,
Resurrexit Christus vere,
Et cum Christo surrexere
Multi testes gloriae.
Mane novum, mane laetum,
Vespertinum tergat fletum,
Quia vita vicit letum,
Tempus est laetitiae.
Jesu victor, Jesu vita,
Jesu, vitae via trita,
Cuius morte mors sopita,
Ad paschalem nos invita
Mensam cum fiducia.
Vive panis, vivax unda,
Vera vitis et fecunda,
Tu nos pasce, tu nos munda,
Ut a morte nos secunda
Tua salvet gratia. Amen.
XIV. EASTER.
Purge away the former leaven,
That true thanks may now be given
On the day which saw Christ rise!
Hope to us this great day yieldeth;
Mighty is the power it wieldeth,
That true thanks may now be given
On the day which saw Christ rise!
Hope to us this great day yieldeth;
Mighty is the power it wieldeth,
As the Law's word testifies.
Egypt's sons this day were plundered;
Israel's tribes, their fetters sundered,
From the kilns were freed to-day;
Servile was the occupation
Israel's tribes, their fetters sundered,
From the kilns were freed to-day;
Servile was the occupation
Of this bounded captive nation,
Making bricks of straw and clay.
Of God's goodness let laudation,
Songs of triumph and salvation,
Burst forth now in accents clear
This is the day the Lord Himself hath made,
The day our sorrows all to rest are laid,
And which brings salvation near.
Things to come the Law's type veileth;
Making bricks of straw and clay.
Of God's goodness let laudation,
Songs of triumph and salvation,
Burst forth now in accents clear
This is the day the Lord Himself hath made,
The day our sorrows all to rest are laid,
And which brings salvation near.
Things to come the Law's type veileth;
Christ the promises fulfilleth,
Who doth all things consummate;
Christ's own blood, for us outpoured,
Making blunt the flaming sword,
Drives the warders from the gate.
Christ's own blood, for us outpoured,
Making blunt the flaming sword,
Drives the warders from the gate.
Life's joy he, that lad, implieth,
Who our laughter typifieth,
In whose stead the ram was slain:
Joseph from the pit ascendeth,
Back to heaven His way Christ wendeth,
Having died His death of pain.
Joseph from the pit ascendeth,
Back to heaven His way Christ wendeth,
Having died His death of pain.
'Tis this serpent that devoureth
Pharaoh's serpents, and o'erpowereth,
Scatheless, the old serpent's spite.
He provideth an escape,
In a brazen serpent's shape,
Pharaoh's serpents, and o'erpowereth,
Scatheless, the old serpent's spite.
He provideth an escape,
In a brazen serpent's shape,
From the fiery serpent's bite.
Christ the hook and thorn appeareth,
Which the serpent's jaw-bone teareth:
Which the serpent's jaw-bone teareth:
On the cockatrice's den
When His hand this weaned child layeth,
Driven off, no longer stayeth
That old dweller amongst men.
When His hand this weaned child layeth,
Driven off, no longer stayeth
That old dweller amongst men.
Mocking children, insults throwing
At the seer to Bethel going,
At the seer to Bethel going,
Feel the bald-head's righteous wrath:
David, by feigned madness stirred,
The scapegoat, the "living bird,"
From the haunts of men flee forth.
David, by feigned madness stirred,
The scapegoat, the "living bird,"
From the haunts of men flee forth.
Samson with a jaw-bone slayeth
Thousands, and contempt displayeth
Thousands, and contempt displayeth
For a wife from 'mongst his own:
Samson Gaza's bolts unfastens,
And, its gates uplifting, hastens
Samson Gaza's bolts unfastens,
And, its gates uplifting, hastens
With them to the mountain's crown.
Judah's lion by this token
Boldly, death's dread portals broken,
Rises the third day once more:
Back to Heaven rich fruits of daring
To our mother's bosom bearing,
When He hears the Father's roar.
Back to Heaven rich fruits of daring
To our mother's bosom bearing,
When He hears the Father's roar.
Jonah, from his duty flying,
Three days in her belly lying,
Our true Jonah typifying,
Doth the whale restore alive.
Three days in her belly lying,
Our true Jonah typifying,
Doth the whale restore alive.
Clustered camphire fresh life showeth,
Spreads abroad and larger groweth:
Blight alone the Law's bud knoweth,
And the Church doth bloom and thrive.
Blight alone the Law's bud knoweth,
And the Church doth bloom and thrive.
Death and life's long strife is ended!
Christ hath risen indeed, attended
By a witness crowd, ascended
With Him, who His glory show.
Morning new, morn gladness reaping!
Wipe away our eve of weeping;
Life o'er death is triumph keeping,
Morning new, morn gladness reaping!
Wipe away our eve of weeping;
Life o'er death is triumph keeping,
Tis the time for joyance now!
Jesu Victor, life bestowing!
Jesu, Way to true life going!
Through Thy death death's self overthrowing!
At Thy Paschal feast o'erflowing
Grant us in full trust a place!
Grant us in full trust a place!
Bread of life and Water living!
Vine, the true Vine, much fruit giving!
Feed us, cleanse us from sin's striving,
That, at second death arriving,
Vine, the true Vine, much fruit giving!
Feed us, cleanse us from sin's striving,
That, at second death arriving,
We escape it through Thy grace! Amen.
(The Liturgical Poetry of Adam of St Victor, from the text of Gautier, translated into English by Digby S. Wrangham, 1881. Vol 1, pp80-87)









